powemacatlog.punt.nl
DOBRU BAR PURU

DOBRU Bar Puru herdenkingsavond.

 

Gisteren zou Dobru 77 jaar geworden zijn.

Zijn weduwe en voorzitter van de Robin Raveles stichting, gaf ons, bewonderaars van de grote nationalist en dichter, de gelegenheid hem te eren in het sfeervolle loghouse aan de Suriname rivier.

 

Oud en jong, van 15 tot in de 80 waren daar verzameld. Ook de Cubaanse ambassadeur met echtgenote, tante Pauline Hermelijn en bekende performers als Sombra, Paul Middellijn, maar ook nog onbekende jongeren traden spontaan op, onder leiding van Ifna Vrede. De begeleiding was in handen van Dave Mac Donald en Bongo Charley. Opvallend was de afwezigheid van Schrijversgroep77 die op dezelfde avond een avond had gewijd aan Anil Ramdas. De wel aanwezige schrijvers waren persoonlijke vrienden van Dobru.

 

Wonny Raveles herdacht haar echtgenoot in een korte speech, gevolgd door onze voordrachten en memorials. Mijn gedicht, Dit is ook mijn land, droeg ik op aan Dobru en Wonny. Sombra herdacht zijn vriend in warme woorden en gedichten,

Wan bon werd in het Sranan Tongo, Engels, Frans, Spaans en Nederlands voorgedragen, Dave zong gedichten, Paul Middellijn zong liederen, Lydia Hermelijn deed Gran tangi en die ene tiener, Esten, die zijn allereerste voordracht deed, besloot op bezielende wijze zijn gedicht met een politieke statement:  die ene dag kregen wij Anthony Nesty, geen Amnesty, wat hem een daverend applaus opleverde.

De opbrengst van de op zijn owrujari verkochte boyo werd overgedragen aan de stichting.

Dobru zou tevreden zijn. Hij is niet vergeten

 

Cat 29/3 2012

 

Dit is ook mijn land

 

Dit is ook mijn land

voortglijdende korjalen over zilverzwarte spiegeloppervlak mystiek en zo vertrouwd

dat het mijn hart tot barstens toe vervuld

Dit is ook mijn land

miljarden groene getuigenissen geschreven in honderden vruchtbare eeuwen van zon en regen, wind en warmte en gelezen door honderdduizenden die hen betreden

Dit is ook mijn land

monumenten van vergane bergformaties sluimerend en half verscholen in verleden, heden en voortschrijdend in de tijd

Dit is ook mijn land

doorluchtige winddoorlatende intieme onderkomens met pinapruiken boven gevlochten besneden bewerkte afscheidingen waar ik mijn hangmat binden laat

Dit is ook mijn land

rozerode aarde waar mijn schuifelende voeten steun behoeven na de zwarte, gele, witte wisselende structuren en zich kastijden in de torentjes, waaiers , slakkenhuizen, lepelvormen van uitgegraven schelpenritsen in mijn stadse tuin-erf-plaats

Dit is ook mijn land

waar bananenvaandel veervormigen vingerbladigen  awarastekeligen sappige heerlijkheid onthullen geurend naar zoete babybuikjes onlangs gelaafd met moedermelk

Dit is ook mijn land

ivoren glimlach in multicolor bruin brons chocolade zwart geelbeige wit rood karamel kaneel van oumaopamamapapabroerzustanteneefnichtoomzoondochterkleinkind die me lief zijn als mijzelf

Dit is ook mijn land

Dit is ook mijn

Dit is ook

Dit is

Dit

Is

Ook

Mijn

Land !!!!!

 

cat mei 2007

 

 

Reacties

sulie girardi op 05-04-2012 20:33
Dear Madame Tjong-Ajong,

        I have tried to send you this messge via email, but it wont go through: therefore I hope to reach you here.
        My father, Joseph-Bela Girardi, knew your cousin, Madame Majoie Hajary, many years ago in Caracas. He spoke so often of her with great affection and respect, and has many happy memories of the time spent with her and his other friends that were in Caracas at that time. He also showed me her photo and programmes from the concerts that she played, many times throughout my life: he kept these items all these years.
         Last week I visited my father, and we spoke a lot about the past. On an impulse, he asked me if I could find any information about Madame Hajary on the Internet. I found the radio program about her, as well as other items about her life and career. My father was absolutely thrilled to hear what a wonderful, sucessful life she has had, with her many impressive accomplishments.
       Because I havent been able to find a way to contact Madame Hajary directly, I am taking the liberty of contacting you: I found your name on a website devoted to Caribbean culture. If you think that she might enjoy hearing about my father's life it would be an honor for me to communicate with her: perhaps she has similar fond memories of their friendship. I speak and write fluent German, and a little bit of French. I certainly do not want to intrude, neither upon your life, nor upon Madame Hajary's, and hope that you will not find this email to be bothersome.

                 Kindest regards,
                Sulie Girardi                                          
powemacat op 06-04-2012 03:38
dear mrs girard.
it was interesting to receive your message.
Majoie Hayary is my cousin, her mother is my fathers only sister and she lives in Paris for a long time. She was married to Roland Garros and has 2 children. Although she is 90 now she still used to give concerts some years ago and composed an opera in 4 languagers. We are very proud of her and in 2010 there was a tribute to her during a whole evening in Paramaribo.
 
we would like to know what your father was doing in Caracas so we could tell Majoie about him

I would like to hear from you at catjong_ayong@hotmail.com
 
Carry-Ann Tjong-Ayong

Commentaar
Jouw naam/bijnaam
Website url
E-mail
Je Punt profiel
Hou mij op de hoogte
Ik wil op de hoogte gehouden worden
Dit is een verplicht veld
Domeinregistratie en hosting via mijndomein.nl